No se encontró una traducción exacta para توجيه قاعدي

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe توجيه قاعدي

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Actuar en "la base de la pirámide".
    التوجه إلى "قاعدة الهرم".
  • Nuestro vuelo está siendo redirigido a la Base de la Fuerza Aérea Andrews en Maryland sólo como precaución de seguridad.
    (رحلتنا أعيدة توجيهها إلى قاعدة (أندروز (الجوّية في ولاية (ماريلاند وذلك كإجراء وقائي فقط
  • La situación de la Interpol se ajusta al planteamiento general de la doctrina de que no hay una norma general de derecho internacional que prohíba ser miembro de organizaciones internacionales a instituciones nacionales, territorios independientes, Estados asociados, u otro tipo de entidades independientes.
    وتطابق الحالة في منظمة الانتربول النظرة العامة السائدة في الكتابات الفقهية والتي مفادها أنه لا توجه أي قاعدة عامة في القانون الدولي تمنع المؤسسات الوطنية المنفصلة أو الأقاليم غير المستقلة أو الدول المنتسبة أو غيرها من العضوية في المنظمات الدولية.
  • Desafiando las amenazas planteadas por los enemigos de la paz y la estabilidad en el Afganistán —Al-Qaida y los talibanes-- millones de hombres y mujeres viajaron con entusiasmo a las mesas electorales para emitir sus votos.
    وفي تحد للتهديدات التي يشكلها أعداء السلام والاستقرار في أفغانستان، أي القاعدة والطالبان، توجه ملايين الرجال والنساء بحماس إلى مراكز الاقتراع للإدلاء بأصواتهم.
  • Con ese marco, el Proyecto de Orientación ha tratado de crear una base de datos con todos los materiales de orientación disponibles en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, con el fin de establecer un depósito central que sirva de núcleo de los conocimientos institucionales.
    ومقابل هذا الإطار، سعى مشروع التوجيه إلى ملء قاعدة بيانات لجميع مواد التوجيه المعروفة في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بغية إنشاء مستودع مركزي يمكن أن يكون بمثابة مركز للمعرفة المؤسسية.
  • Como parte de las actividades relacionadas con la gobernanza y la sociedad civil, se llevaron a cabo seminarios educacionales sobre la mujer y la constitución; alfabetismo para mujeres; capacitación y vigilancia sobre cuestiones de género; financiación para la adquisición de viviendas; acceso para grupos de bajos ingresos y vulnerables; capacidad de gestión y promoción de la sensibilización sobre derechos humanos para organizaciones no gubernamentales locales; orientación y capacitación sobre la base de datos de la asistencia proporcionada por donantes; y conferencias en torno a la familia y cuestiones jurídicas impartidas para el Centro Nacional para personas en paradero desconocido.
    والأنشطة المتعلقة بأسلوب الحكم والمجتمع المدني شملت حلقات دراسية تثقيفية بشأن المرأة والدستور؛ ومحو الأمية لدى المرأة؛ والتدريب على قضايا نوع الجنس ورصدها؛ وتمويل الإسكان؛ وتمكين الفئات المنخفضة الدخل والضعيفة؛ والمهارات الإدارية وتعزيز التوعية بحقوق الإنسان للمنظمات غير الحكومية المحلية؛ والتوجيه بشأن قاعدة بيانات المساعدة المقدمة من الجهات المانحة والتدريب على استخدامها؛ ومؤتمرات تركِّز على الأسر وعلى المسائل القانونية للمركز الوطني للأشخاص المفقودين.
  • A pesar de la meritoria labor de la Oficina encaminada a ampliar su base de datos y llamar a licitación a un gran número de proveedores, el índice de respuesta no siempre arrojó buenos resultados.
    وعلى الرغم من الجهود القيمة التي بذلها مكتب الأمم المتحدة في جنيف لتوسيع قاعدة بياناته وتوجيه الدعوة إلى عدد كبير من البائعين لتقديم عروضهم، فإن معدل الاستجابة لم يعط دائما نتائج طيبة.
  • Con respecto a las cuestiones relacionadas con las actuaciones previas a la apelación, el Grupo de Trabajo propuso que se ampliaran las facultades del Magistrado encargado de las actuaciones previas a la apelación para decidir sobre mociones rutinarias de procedimiento, como las peticiones de prórroga de plazos o aumento del límite de palabras, sin consultar a todo el conjunto de Magistrados, mediante una enmienda a la regla 127 y a la directiva sobre prácticas pertinente.
    وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالإجراءات التمهيدية للاستئناف، اقترح الفريق العامل توسيع صلاحيات قاضي الإجراءات التمهيدية للاستئناف بحيث يبت في الطلبات الإجرائية الاعتيادية، مثل تلك التي يُطلب فيها مهلة إضافية أو زيادة العدد الأقصى للكلمات، بدون أن يستشير هيئة القضاة بكاملها، وذلك بتعديل القاعدة 127 والتوجيه الإجرائي المتعلق بالموضوع.